بودكاست التاريخ

لماذا لم يتم تهجئة الاسم الإنجليزي للبلد "روسيا" "Rossia" (مع الحرف o)؟

لماذا لم يتم تهجئة الاسم الإنجليزي للبلد

تم تغيير Russkoje tsarstvo لاحقًا إلى Rossiyskoye tsarstvo.

لماذا الاسم الانكليزي للبلد "روسيا" غير مكتوب بـ "روسيا"؟


وبشكل عام ، يُعلن الروس أن بلدهم هو راسيا.

هذا صحيح ، لكن (على عكس اللغة الإنجليزية) يضعون الضغط على ثانيا مقطع لفظي ، لذا فإن الحرف المتحرك الأول يصبح صوتًا يشبه صوت schwa. سيكون 'rasSIa' تمثيلًا أفضل لنا (بمن فيهم أنا) الذين لا يستخدمون IPA بانتظام.

اللغة الإنجليزية هي لغة فريدة من نوعها إلى حد ما في العديد من المعاني ، أحدها أن جميع أحرف العلة يمكن أن تختزل إلى schwa. في هذه الحالة ، فإن u. أيضًا ، ما الذي يقولهSpencer: "لماذا تتوقع أن يكون أي شيء عن التهجئة الإنجليزية منطقيًا؟"


ما لديك هنا هو مثال واحد على سؤال أكبر: لماذا يستخدم المتحدثون باللغة الإنجليزية (وأنا أفترض متحدثين بلغات أخرى *) غالبًا أسماء بلدان أجنبية مختلفة عن تلك التي يستخدمها سكان تلك البلدان؟ على سبيل المثال: إسبانيا / إسبانيا ، ألمانيا / دويتشلاند ، فنلندا / سومي ، اليابان / نيهون ...

"روسيا" هي في الواقع بالضبط كيف (معظم) المتحدثين باللغة الإنجليزية ينطقون اسم البلد.

  • للفضول فقط ، ماذا يسمي الروس إنجلترا؟